唐代诗人: 白居易 王勃 王维 孟浩然 李白 杜甫 李商隐 | 宋代诗人: 辛弃疾 苏轼 柳永 李清照 王安石 欧阳修 | 清代诗人: 龚自珍 曹雪芹 钱谦益 纳兰性德 王国维

爱的日记里的你

发表于2017-11-26 17:25 阅读(4)

爱的日记里的你



  2015.9.1

  站在小伟家门前就可以看见你们家的后院,可我太想你了,索性就从你们家墙里翻了进去。突然,一切都变了:你们家的院子没了!房子没了!连平时我们躲猫猫的麦垛也不知道哪里去了。我的周围是一片浓绿的玉米地,明明是在你们家里,为什么你们都突然不见了?是的,我说过,我曾经是说过,我喜欢田园,喜欢独自一个人的寂静。可是,没有了朋友的田园风光,没有了朋友的寂静,对我来说还有什么意义呢?我慌的开始撕扯玉米的叶子,急得哭喊起来——从梦中惊醒了。

  这两天又总是梦见你,不知道你又会出什么事,希望你能平平安安的,十多年不见,没有一天不是想你们的,尤其是到每一年开学时。

  二

  2015.9.28

  看着傅雷译巴尔扎克的作品,翻看书的第一页是别人代作的序。我以为也就两三页,可是,密密麻麻的文字一翻就是十几页!我是一个耐不住性子的人,急欲看后面的内容。可这次竟不知怎么的,居然把他的序硬是用眼睛过了一遍。

  我只知道傅雷是闻名中国的,《傅雷家书》是很教育人的。可不知道他这一生竟是用生命在进行翻译!从事文字工作本是难上加难的,尤其是译别人的作品,这考验的更多的是一种后天的能力。五十三岁还在背生词,我想都没想过,一生执着翻译几百万字,都是为他人做嫁衣,苦心孤诣,茕茕孑立,一心想为国家,教育,人民做贡献,却最终被国家所抛弃,被教育所压制,被人民所逼上绝路。

  伏笔写译,形单影只,这种让旁人看来是为艰辛的场面,在傅雷也许是甜蜜的。可到后来,为谋生而译时,也许,他早已是筋疲力竭了。

  艺术家是最为苦的,从事文字型的艺术家尤其是最苦的,用最诚最真的心翻译过的作品,怎能不叫人敬仰。可说到底,这天底下用最诚最真的心从事艺术或各种事业的,又有谁是容易的呢?

  三

  2015.10.1

  是不是因为长大了的缘故,每回一次家也觉不出有什么特别的变化。心历是不是也经的多了,都被磨成了茧。上次回家你还和手握锄头的老人谈天说笑,下次来时,他的头七的纸都已经烧过了。也不会觉得有太多的惊讶,只是心里想着再也见不到手握锄头的那个老人了。没了他,至多就是没了一道风景吧。心真的是老了!

  站在可以看见你们家的地边:墙比记忆中的白,门也比记忆中的新,院子里的杂草也不是太多。只是当有人经过我身旁突然问道:“你是要找谁吗?”我才反应过来,原来一切都已经旧了,旧了的你,旧了的我,旧了的时光。

  向阳今天结婚,这与我是没有任何关系的。只是当爸爸问起我要不要去参加他们的喜宴时。很奇怪,按理说我想到在宴席上见到的人首先应该是你,可是没有,我想的最多的竟是如何逢迎你的三叔,向阳的父亲,我的高中班主任。于是,我索性摇了摇头,说了声:“现在也和我们没有多大的关系,就不去了吧!”
© 2013-2022 古诗集 | 古诗词大全 诗词名句 古文典籍 文言文名篇 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选 联系我们